reduplicated
英 [ˌriːˈdjuːplɪkeɪtɪd]
美 [ˌriːˈduːplɪkeɪtɪd]
网络 加倍的; 重复型
双语例句
- Some Ideas about the Reduplicated Form of Monosyllabic Adverbs in Modern Chinese
浅议现代汉语单音节副词的重叠形式 - As a special lexical phenomenon, reduplicated words represent the beauty of the languages in rhythm, image and expression.
叠词是语言的一种特殊词汇现象,体现了语言的音韵美、形象美、表达美,英语和汉语都有使用叠词的习惯。 - The Chinese grammatical researchers generally think that there cannot be resultant complements after the reduplicated verbs.
语法研究者普遍认为,动词重叠后面不能带结果补语。 - In modern chinese phonetics, tone sandhi of reduplicated adjectives, which is due to the influence of Beijing dialect, is often taught as an important sound change pattern.
在现代汉语语音教学中,叠音形容词变调常作为一条重要的音变规律提出。 - The previous studies of translating reduplicated words are mainly about how to recreate the words 'beauty in form, and always neglect the beauty in sound.
以往对如何翻译叠词的研究当中,基本上都是侧重于如何在译文中再现汉语叠词的形美,而严重忽略了叠词的音美。 - With the generalization and abstraction of meaning, the functions of the reduplicated noun change.
随着名词重叠语义的泛化和抽象,其功能也发生了转移。 - Originated from the nature of imitation and the sense of harmony and rhythm, reduplicated words are regarded as "the language of human childhood". They are widely used in classical Chinese poetry as a distinctive rhetoric device.
叠字被称为人类童年时期的语言,起源于人类模仿的天性和与生俱来的节奏感,它形式整齐、音节和谐、表意生动,是中国古典诗歌中广泛使用而又独具特色的修辞手段。 - Chinese reduplicated phenomenon is a complex problem, which has been great important to be attached by linguists, and was be researched in-depth and extensively.
汉语重叠现象是一个复杂的问题,历来受到语言学界的重视,并进行了广泛深入的研究。 - On the English Translation of Reduplicated Words in Chinese Ancient Poems
论汉语古诗中叠音词的英译 - From the aspects of formation and meaning, analyzes non-lexical and lexical reduplications of Chinese and English, works out the standards for defining reduplicative word: reduplicated form, compound word and extra meaning.
论文对汉英非词重叠和词语重叠从构造及所表达的意义上进行了对比分析,确定了词汇重叠式的界定标准:一是重叠形式,二是复合词,三是附加意义。