八八字典>英语词典>lambasted翻译和用法

lambasted

英 [læmˈbeɪstɪd]

美 [læmˈbeɪstɪd]

v.  (通常指公开地)猛烈批评,痛斥,炮轰
lambast的过去分词和过去式; lambaste的过去分词和过去式

柯林斯词典

    in AM, usually use 美国英语通常用 lambaste /læm'beɪst/

  • VERB (通常指公开地)猛烈批评,痛斥,炮轰
    If youlambastsomeone, you criticize them severely, usually in public.
    1. Grey took every opportunity to lambast Thompson and his organization.
      格雷不放过任何一个炮轰汤普森及其组织的机会。

双语例句

  • Even the state-run media lambasted the government for failing to anticipate the problem.
    连官方媒体也炮轰政府未能预见这个问题。
  • China has lambasted the US for its decision to launch another$ 600bn in monetary easing, fearing that this round of quantitative easing may feed the flood of money rushing into mainland China from overseas.
    中国强烈抨击美国启动6000亿美元的新一轮量化宽松货币政策,担心此举可能推助海外资金涌入中国内地。
  • He pounded them on tax avoidance, advised them to invest at home rather than overseas, and lambasted oil company profits.
    他抨击这些企业逃税,建议这些企业投资国内而非海外,还痛斥石油企业的利润。
  • But a report this summer by Britain's Financial Services Authority lambasted banks for their failure to investigate their customers'real identity: many took the company registration at face value.
    然而今年夏天英国金融服务管理局针对他们没有成功调查出客户真实身份而发布的报告表明:很多银行只是从字面意义上就相信了注册企业。
  • In response, China has described the South China Sea as a "core interest", complained of" encirclement "and lambasted unwarranted interference by the US in matters that do not concern it.
    在另一面,中国开始把南中国海描述成自己的“核心利益”,投诉“被包围”,及美国无谓的涉足不相干的事务。
  • Tianxiang Mao said it was common for Asian students to be lambasted with racial slurs when driving.
    马天乡(音)说,亚洲学生开车时遭辱骂是很常见的。
  • In the Los Angeles Times, the political commentator James kirchik lambasted Mr Obama for his "grand, global apology tour this spring".
    在《洛杉矶时报》(losangelestimes)上,政治评论员詹姆斯基希克(jameskirchik)猛烈抨击了对奥巴马“今年春天的盛大全球道歉之旅”。
  • Critics lambasted the agency, saying it approved medicines too easily and for months delayed issuing warnings about potential drug risks.
    评论界对监管机构严加谴责,称其对药物的批准过于轻易,同时在发出药物潜在风险警告方面延时太久。
  • US politicians have lambasted the trade accord as leaving in place non-tariff barriers that effectively keep out American cars, but Washington has not formally asked for a renegotiation.
    美国政治家批评该贸易协定设置了非关税壁垒,实际上把美国汽车拒之门外。但美国政府没有正式要求重新谈判。
  • Feminists such as Betty Friedan have demonised domestic slavery and lambasted discrimination.
    贝蒂?弗里丹这样的女权主义者妖魔化了“家务奴隶”并狠狠的鞭笞了性别歧视。