八八字典>英语词典>evacuations翻译和用法

evacuations

英 [ɪˌvækjʊˈeɪʃənz]

美 [ɪˌvækjəˈweɪʃənz]

n.  疏散;撤离;后撤;抽空;排气;排泄
evacuation的复数

柯林斯词典

  • VERB 疏散;使撤离;转移
    Toevacuatesomeone means to send them to a place of safety, away from a dangerous building, town, or area.
    1. They were planning to evacuate the seventy American officials still in the country...
      他们正计划转移仍滞留在该国的70名美国官员。
    2. Since 1951, 18,000 people have been evacuated from the area.
      自1951年以来,已有18, 000人撤离了该地区。
  • VERB (尤指因为危险而)撤离,撤出,搬出
    If peopleevacuatea place, they move out of it for a period of time, especially because it is dangerous.
    1. The fire is threatening about sixty homes, and residents have evacuated the area...
      大火正威胁着大约60户人家,居民已经从该地区撤离。
    2. Officials ordered the residents to evacuate.
      官员命令居民撤离。

双语例句

  • How could this information be transformed into massive evacuations of millions of people?
    这种信息如何能够转化成疏散数百万人的行动?
  • In New York, the tremors prompted evacuations of courthouses, City Hall and halted work at the World Trade Center construction site.
    在纽约,震颤提示撤离法院,市政厅,在世界贸易中心施工现场,并停止工作。
  • Some parishes have mandatory evacuations, and some have had voluntary evacuations.
    一些教堂是接到命令进行撤离,另外一些是自愿撤离。
  • If the piping systems are extensive or complicated, successive evacuations broken first by an inert gas and finally with hydrogen are most reliable.
    如果管道系统范围宽或很复杂,先用惰性气体连续排气,最后用氢是最可靠的。
  • In the words of Lillibridge: "The lack of water pressure to hospitals in Houston during the immediate post-disaster period almost resulted in one of the largest patient evacuations in history."
    用Lillibridge的话来说,“由于灾后时期休斯敦各家医院存在水压不足问题,几乎导致了有史以来规模最大的一次患者疏散行动。”
  • If there were another disaster tomorrow, the prime minister still could not call on specially trained experts or employ the full legal powers to cope with it, for example by ordering evacuations.
    如果明天突然再发生一起灾难,首相还是不能召集有特种资历的专家团队,也不能完全行驶法律权力-例如下令疏散-来处理灾害。
  • Tremors registering at a magnitude of 3.9 were felt in Beijing, provoking frantic evacuations at office towers throughout the city.
    北京记录到3.9级的地震,有震感,整个城市的办公大楼在惊慌中被疏散。
  • The decision to begin evacuations mirrors moves by countries such as Australia and Germany, who also advised their citizens to consider leaving Tokyo and other earthquake-affected areas.
    澳大利亚和德国也建议在日公民考虑离开东京和其他受地震影响的地区。
  • Bomb threats that led to the evacuations of four Harvard University campus buildings this week were made by a student trying to get out of taking a final exam, federal prosecutors said Tuesday.
    联邦检察官周二称,哈佛大学因受到爆炸威胁紧急疏散了四所建筑里的人群,而发出爆炸威胁的是一名企图逃避期末考试的哈佛本校学生。
  • Two separate scares forced partial evacuations of the State Department in Washington and the New York Times offices, after suspicious samples of white powder were found in incoming post.
    在两次从收到的邮件中发现可疑白色粉末后,华盛顿的国务院和“纽约时报”办公楼曾被迫部分疏散。